Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783732908127
Sprache: Spanisch
Umfang: 94 S., 1 farbige Illustr.
Format (T/L/B): 0.7 x 21 x 14.8 cm
Auflage: 1. Auflage 2021
Einband: kartoniertes Buch
Beschreibung
El presente libro reflexiona sobre las características que definen la traducción biosanitaria cuando las lenguas implicadas son el alemán y el español. De este modo, partiendo de una base eminentemente práctica y que aborda diferentes géneros textuales, se analizarán las dificultades traductológicas, terminológicas y de documentación que presentan aquellos textos biosanitarios que deben ser traducidos del alemán al español y viceversa. Por consiguiente, el objetivo de la monografía es ofrecer, desde una perspectiva general, respuestas a aquellos problemas de traducción que se encuentran en los textos estudiados, con el fin de guiar, de esta manera, a los lectores y mostrarles qué estrategias de traducción o qué fuentes documentales, entre otros aspectos, son las más frecuentes y adecuadas en el ámbito de la traducción biosanitaria alemán-español / español-alemán.
Autorenportrait
Rocío García Jiménez es licenciada y doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga (UMA). Desde 2018 es Profesora Ayudante Doctora del perfil lingüístico de alemán en el Departamento de Traducción e Interpretación de la UMA. MaríaJosé Varela Salinas es Profesora Titular de Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga en el perfil lingüístico de alemán. Dirige el grupo de investigación edint (Estudio y enseñanza de los discursos especializados y las nuevas tecnologías) y la revista de traducción e interpretación redit.
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung
Hersteller:
BoD - Books on Demand
info@bod.de
In de Tarpen 42
DE 22848 Norderstedt