Beschreibung
Da sempre gli Stati hanno cercato di conoscere i reciproci segreti di politica estera, militare ed economica attraverso lo spionaggio. L'attività umana all'interno dei servizi segreti è fondamentale come dimostrato dalle operazioni della Guerra Fredda delle tre più grandi spie al servizio della CIA tra gli anni Sessanta e Ottanta: Oleg Penkovsky, Riszard Kuklinski e Dmitri Polyakov. Con la loro guerra silenziosa, essi influenzarono l'andamento della crisi dei missili di Cuba, l'evoluzione della crisi di Berlino e il rapporto tra Stati Uniti e Cina e interferirono con lo sviluppo dei progetti dell'Unione Sovietica e del Patto di Varsavia. Nella gestione degli agenti stranieri e nell'analisi di intelligence estera, la lingua è il primo ostacolo da superare per poter trarre vantaggio dalle informazioni fornite: gli interpreti e i traduttori che lavorano presso i servizi segreti sono quindi la loro vera chiave, in quanto con il loro contributo rendono l'intelligence accessibile all'intera comunità dei servizi. Intelligence e interpretariato sono due settori che hanno molto da offrirsi a vicenda, e la relazione tra i due, spesso sottovalutata, offre in realtà ampi spazi da esplorare.
Autorenportrait
Laura Ciorba (Verona,1985) è traduttrice e interprete di conferenza professionista. Appassionata di viaggi, avventura, intelligence e relazioni internazionali, ha studiato interpretariato di conferenza in Italia e in Germania. Dopo aver vissuto e lavorato in Germania e in Svizzera, si è stabilita a Roma dove svolge con passione il suo lavoro.