Tour de France/Frankreich in kleinen Geschichten

dtv zweisprachig für Einsteiger - Französisch, Frz/dt, dtv zweisprachig

In 1-2 Werktagen im Laden

Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783423095105
Sprache: Deutsch
Umfang: 176 S.
Format (T/L/B): 1.7 x 19.2 x 12 cm
Einband: kartoniertes Buch

Beschreibung

Dieses Buch enthält 44 kleine Geschichten aus Frankreich, im ersten Teil geographisch, im zweiten Teil historisch geordnet. Viele der Inhalte sind allbekannt. Aber von Jeanne d'Arc, zum Beispiel, kann man nichts Unbekanntes mehr erzählen. Und beim guten König Henri IV. das sonntägliche Huhn im Topf oder bei der Schlacht von Waterloo das letzte dort gesprochene Wort nicht zu erwähnen, das kann nicht sein. Doch bietet dieses Buch einiges, was viele Leser bisher vielleicht nicht wussten. Woher kommt zum Beispiel das Wort 'poubelle' für die Mülltonne? Was sind oder waren die 'chassemarees', die Seefisch-Jäger? Was hat der Maler Auguste Renoir mit dem Porzellan von Limoges zu tun? Was das Elsass mit den Störchen? Was der Musterkoffer des Handelsvertreters mit dem Murmeltier? Irène Kuhn erzählt in einer Sprache, die nicht schwieriger ist als die Sprache allgemeinverständlicher Zeitungs- und Rundfunktexte. Dass oft mal ein bisschen Ironie, Polemik oder auch einfach Spaß aufblitzt: damit werden, bei einer Tour de France, alle Leser einverstanden sein. Irène Kuhn, Elsässerin, Autorin und Übersetzerin, lehrte an der Universität Straßburg. Sie wohnt abwechselnd in der Provence und in München und hat zahlreiche Bücher verfasst oder ins Deutsche übertragen. Bei dtv lieferbar: 'De l'amour. Über die Liebe. Aphorismen und andere Gedankensplitter (dtv 9498). dtv zweisprachig - Die Vielfalt der Sprachen auf einen Blick Die Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus - Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner - und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres - von der Kurzgeschichte bis zum Krimi - für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.

Autorenportrait

Irène Kuhn, Elsässerin, Autorin und Übersetzerin, lehrte an der Universität Straßburg. Sie wohnt abwechselnd in der Provence und in München und hat zahlreiche Bücher verfasst oder herausgegeben und ins Deutsche übertragen. Bei dtv: >Tour de France. Frankreich in kleinen Geschichten< (dtv 9510), >Un tour de France pour les gourmets. Eine Frankreichreise für Feinschmecker< (dtv 9522), Pierre Magnan >Le bouquet de violettes. Der Veilchenstrauß< (Übersetzung, dtv 9389), die Anthologien >Pattes de velours. Samtpfoten. Die schönsten Katzengeschichten der französischen Literatur< (dtv 9473) und >De l'amour. Über die Liebe. Aphorismen und andere Gedankensplitter< (dtv 9480). 2017 erschien >Découvrir la France. Frankreich entdecken< (dtv 9538).

Leseprobe

Leseprobe