Lexikon der deutschen Übersetzerinnen 1200-1850

TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 93

49,80 €
(inkl. MwSt.)
In den Warenkorb

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783732904228
Sprache: Deutsch
Umfang: 216 S.
Format (T/L/B): 1.6 x 21.5 x 15.4 cm
Auflage: 1. Auflage 2018
Einband: gebundenes Buch

Beschreibung

Das "Lexikon der deutschen Übersetzerinnen 1200-1850" versammelt die Namen von 184 Übersetzerinnen. Neben den Lebensdaten und biographischen Angaben wird das beeindruckende, von ihnen geschaffene Korpus übersetzter Literatur vorgestellt. Ihr Beitrag zum Kultur- und Wissenstransfer und damit zum Entstehen der deutschen Kulturnation wird erstmals in seiner Kontinuität und Vielfalt sichtbar. Zwischen den großen Namen der deutschen Literaturgeschichte stehen dabei überraschende Funde in entlegenen Publikationen, neben Pioniertaten der Wissenschaftsgeschichte die Masse an Romanübersetzungen im 19. Jahrhundert. Die adeligen Damen der Fürstenhöfe finden sich neben den Nonnen der Klarissenklöster, die Übersetzerinnen für Theater und Oper neben den Aktivistinnen der Frauenbewegung.

Autorenportrait

Elisabeth Gibbels hat mit einer Arbeit zu den deutschen Übersetzungen von Mary Wollstonecrafts "A Vindication of the Rights of Woman" in Translationswissenschaft und Geschichte an der Universität Wien promoviert und ist wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Anglistik und Amerikanistik der Humboldt-Universität zu Berlin. Ihre Forschungsinteressen liegen auf dem Gebiet von Sprache, Macht und Gender.