Schwerpunkte zur Übersetzungspraxis

Ansätze zur Herausbildung einer translatorischen Strategie

29,90 €
(inkl. MwSt.)
In den Warenkorb

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783841760067
Sprache: Deutsch
Umfang: 196 S.
Format (T/L/B): 1.2 x 22 x 15 cm
Auflage: 1. Auflage 2012
Einband: kartoniertes Buch

Beschreibung

Das Werk vermittelt praktische Ansätze zur Herausbildung einer übersetzerischen Kompetenz, die an eine Translationsstrategie anknüpft, innerhalb des Sprachenpaars Deutsch-Russisch. Im Mittelpunkt stehen Übersetzungsschwierigkeiten sowie Erscheinungen, die auf denotative Null- bzw. Teiläquivalenz in der Zielsprache zurückgehen. Das Buch orientiert sich an angehenden Übersetzern vor allem russischer Abstammung, die sich mit deutschen Texten breiten Sortenspektrums auseinandersetzen.

Autorenportrait

Juri Kobenko ist Dozent am Lehrstuhl für Fremdsprachen der Nationalen Polytechnischen Forschungsuniversität Tomsk. Zu seinem Forschungsbereich gehören Germanistik, Lexikologie, Übersetzungswissenschaft sowie allgemeine und spezielle Lexikographie. 2009 wurde der Autor Präsidentschaftsstipendiat unter angehenden Wissenschaftlern Russlands.